張君瑞慶團園(第五本)・金菊花

書封雁足此時修,情繫人心早晚休?長安望來天際頭,倚遍西樓,人不見,水空流。

譯文:

此刻趕忙寫好書信,如同將它系在大雁的足上送去。這份情思縈繞在人心裏,到底什麼時候纔會休止呢?我朝着長安的方向極目遠眺,那地方彷彿在天的盡頭。我獨自一人倚靠在西樓的欄杆上,望啊望,始終不見心上人的身影,只有那江水白白地流淌着。 (書童說)我向您告辭,這就出發了。 (崔鶯鶯說)琴童,你見到張生要對他說。 (書童說)說什麼呢?(崔鶯鶯接着唱) 這段翻譯主要是根據原文詩句大致的意思進行表述,王實甫這部分文字主要體現了崔鶯鶯對張生的思念與期盼,你若還想對其中細節進行探討,歡迎繼續和我交流。
關於作者
元代王實甫

王實甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種。《破窯記》寫劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序