怕春歸北・白髮陡然千丈,非關明鏡無情,緣愁似個長。相別時多,相見

白髮陡然千丈,非關明鏡無情,緣愁似個長。相別時多,相見時難,天公自主張。 若能夠相見,我和他對着燈兒深講。

譯文:

哎呀,我這白髮一下子就變得有千丈長啦,這可不能怪鏡子太無情把我衰老的模樣照出來,實在是因爲我心中的愁緒就像這白髮一樣長得沒邊兒啊。我和那個人分別的日子太多了,能見面的機會卻太難得了,這老天爺也不知道是怎麼安排的喲。要是我能夠和他見上一面,我一定要和他在燈光下好好地把心裏話都倒出來。
關於作者
元代範居中

範居中,元代戲曲作家,字子正,號冰壺,生卒年不詳,杭州人。其父玉壺,以名儒而假卜術爲業,居杭州三元樓前。居中精神秀異,學問淵博。嚐出大言矜肆,以爲筆不停思,文不閣筆,人之其有才,不敢難也。其妹亦有文名,大德間被召入京,居中亦北行。終於才高不見遇,而卒於家。善操琴,能書法。工樂府,擅制南北合腔,與戲曲作家施惠、黃天澤、沈珙相友善,嘗合作雜劇《鷫鸘裘》,已佚。鍾嗣成《錄鬼簿》弔詞曰:“向、歆傳業振家聲,羲、獻臨池播令名。操焦桐,只許知音聽。售千金,價不輕。有誰知,父子才情?冰如玉,玉似冰,比壺天,表裏流清。”朱權《太和正音譜》稱其詞曰:“勢非筆舌可能擬,真詞林之英傑”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序