前腔

(外、老旦)两国罢干戈,民庶安生绝烽火;幸阳春忽布,网罗消磨;昨朝羡锦夺标头,今夜喜红丝牵巾莫。 (合前)。

译文:

(外、老旦)两个国家停止了战争,老百姓能够安定生活,再也没有战火侵扰。幸运的是,朝廷忽然施行仁政,不再进行严苛的管制与搜捕。昨天还羡慕那些在科举中高中夺魁的人,今晚就高兴地看到新人举行结亲的仪式。 (合唱与前面相同) 注:“前腔”是戏曲中重复使用同一曲调时的标识。“阳春忽布”可理解为朝廷施行了像春天般温暖的善政;“网罗消磨”指原本像罗网一样的管制、压迫等消除了;“锦夺标头”指科举中高中;“红丝牵巾莫”描绘的是新人结亲的场景。这里的翻译是基于大致文意进行的意译,尽量贴合原词所表达的情境。
关于作者
元代施惠《幽闺记》

暂无作者简介

纳兰青云