(旦上)半载萦牵方寸,何时不泪滴眉颦!(小旦上)欲语难言信难问,即渐渐里恹恹瘦损。 [玉楼春](旦)深沉院宇无人问,纵然有便难传信。 (小旦)这边愁似那边愁,伊的恨如奴的恨。 (旦)心下慢然思又忖,口中枉自评和论。 (合)有时欲向梦中诉,梦又不成灯又烬。 (旦)妹子,这些时天下文武贤良。 都来赴选,不知你哥哥也曾来否?好闷人也!
秋蕊香
译文:
### 剧情说明部分翻译
(女主角上场)半年来,我的心一直被思念所缠绕,什么时候不是泪水涟涟、眉头紧锁呢!(小女主角上场)有话想说却难以开口,想要打听消息又无从问起,就这样,我渐渐地精神萎靡、身体消瘦了。
### [玉楼春]曲词翻译
(女主角)庭院幽深寂静,无人过问。就算有机会,也难以传递消息。
(小女主角)这边的忧愁和那边的忧愁一样多,他的怨恨就如同我的怨恨一般。
(女主角)心里茫然无措,不断地思索着;嘴里白白地评判议论着。
(两人合唱)有时候想在梦里诉说心事,可梦却做不成,灯也熄灭了。
### 后续对白翻译
(女主角)妹子,这段时间天下的文武贤才都来参加选拔了,不知道你哥哥有没有来呢?真是让人烦闷啊!
纳兰青云