亭前柳
张协自到京都,及第也没音书。
何须得问神道,已成虚。
(旦)告神奴今只得去。
(合)近日来,怕迤逦见人疏。
(旦)。
译文:
张协自从到了京都之后,就算考中了也没有给家里传回来一点儿音信。哪里还用得着去问神佛呢,这一切都已经成了一场空。
(旦角)我现在只能向神明祷告然后离开了。
(众人合唱)最近这些日子,只怕是他渐渐对我疏远,不再把我放在心上了。
需要说明的是,《张协状元》是早期南戏,这里面的“亭前柳”这段内容具有戏曲的特定情境和表演性,这种翻译只能大致呈现其表意,在一些情境和韵味上可能难以完全精准还原。