呼喚子

堅心耐煩等,須有日見情人。 奴待見得情人了,依然講舊情。 (生)眼下阿好悶,直欲到宸京。 (旦)只恐我夫榮貴也,嫌奴身畔貧。 (生唱)。

譯文:

這應該是《張協狀元》裏的唱詞,以下是翻譯成較爲直白的現代漢語: (女子)我會堅定心意、耐着性子一直等下去,總會有一天能見到我的心上人。等我見到了我的心上人,我要和他像從前一樣再續舊情。 (男子)此刻我心裏煩悶極了,一心只想前往京城。 (女子)我只怕我的夫君到京城後取得榮華富貴了,會嫌棄我這個陪伴在他身邊的貧賤之人。 (男子接着唱) 注:《張協狀元》是南宋時期的戲文作品,並不是元代的。它是中國古代戲曲史上有明確文字記載的第一部南戲,被視爲南戲的開山之作。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序