首頁 元代 无名氏 江兒水 江兒水 4 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 无名氏 甚人入奴庙里,把门到拄?(丑白)弗大过拄。 (末)想你夫主倒拄。 (旦连唱)教奴独立在雪儿里,淅淅朔风似刀割体,浑身如脱在那江儿水。 甚人来投此处?早早开门,莫教奴家立地。 譯文: 这几句词可以这样翻译成现代汉语: 是谁进了我的庙里,还把门给顶住了?(丑角白:没怎么顶紧。)(末角)我猜是你丈夫顶住了门吧。 (旦角接着唱)让我一个人孤零零地站在雪地里,那淅淅的北风就像刀割一样刺痛我的身体,全身就好像泡在冰冷的江水里一样难受。 是谁来到了这里啊?赶快把门打开,别让我一直站在这儿啦。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 咏叹 写雪 關於作者 元代 • 无名氏 暫無作者簡介 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送