同前

今忽逢老者,下山呵。 宅居那裏周全歇,宿一夜。 (末)問我時須說破,當山土地吾親做。 憐伊現身說些介話。 (合同前)(末)。

譯文:

這裏文本涉及到戲曲中的對白與唱詞等,整體語言有一定的古白話特色,下面是大致翻譯: (某人):如今忽然遇到老人家,我要下山啦。想問問您,您家在何處,能不能讓我在您那兒好好歇一歇,借住一晚呢。 (老者,即“末”角):你問我,那我就跟你說清楚,我呀,就是這山上土地神的化身。我看你可憐,就跟你說這些話。 (重複前面的曲調唱詞,“合同前”一般是指重複前面的曲牌內容 )(末角繼續按前面唱詞演唱或表演)
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序