首頁 元代 楊景賢 古鮑老 古鮑老 6 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 楊景賢 手提着太阿,碧澄澄恰如三尺波。 額攢着翠娥,惡狠狠怒如千丈火。 狂旗磨.戰鼓敲,妖兵和。 你便喫了靈丹數顆,爭似我風聲偏大,半閤兒敢着你難撈摸。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 只見那人手裏緊握着太阿寶劍,那劍渾身碧澄澄的,就好像是三尺長的水波一般靈動、閃耀。他額頭緊皺,眉眼間滿是憤怒,彷彿能噴出千丈怒火。 戰場上,狂舞的旗幟呼呼作響,戰鼓被敲得震天動地,妖魔鬼怪們的士兵紛紛響應着投入戰鬥。 就算你喫了好幾顆靈丹妙藥,又怎能比得上我聲威赫赫呢?用不了半個回合,我就能讓你摸不着頭腦,陷入困境。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 諷喻 豪俠 擬古 託物寄情 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 楊景賢 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送