红叶步秋香径晚,怨翠阁衾寒。 笑把霜枫叶拣,写罢衷情兴懒。 几年月冷倚阑干,半生花落盼天颜,九重云锁隔巫山。 休看作等闲,好去到人间。 又止观光上国,近守御宫闱。 霜染丹枫散绮,叶坠金沟泛水。 凤城春色醉玻璃,龙香墨迹璨珠玑,鸾交天配选簪笄。 宫妃直恁痴,题怨寄他谁。 套数。
越调・黄蔷薇过庆元贞御水流
译文:
### 《黄蔷薇过庆元贞·御水流》前半部分翻译
在秋日傍晚,我踏着铺满红叶、散发着秋香的小径漫步。心中满是哀怨,那翠阁中的衾枕透着彻骨的寒冷。
我笑着挑选那些经霜的枫叶,在上面写满了我的衷情。可写完之后,却觉得兴致全无,疲惫又慵懒。
多年来,我在冷月的清辉下倚靠栏杆,大半生就像那凋零的花朵,盼望着能见到君王的容颜。然而那重重的云雾仿佛锁住了通往君王身边的道路,就像巫山的阻隔,让我难以企及。
不要把这一切看作平常小事,只希望我的心意能到达人间。
### 后半部分翻译
我只能留在京城,无法远游去别处观光,只能在御宫的周围守着。
秋霜将枫叶染成了红色,像是散开的绮罗般绚烂,枫叶飘落,在皇宫的金沟中随着流水漂荡。
京城的春色美得让人陶醉,就像醉人的玻璃美酒。君王写下的墨迹,犹如璀璨的珠玑。宫女们的婚姻都是由上天安排,精心挑选的。
可宫妃们就是如此痴傻,满心的哀怨又能寄给谁呢?
纳兰青云