摇不醒鸾交凤友,搬不回燕侣莺俦。 莫不是宰予妻,陈抟友?百忙里蝶梦庄周。 衲被蒙头万事休,真乃是眠花卧柳。 自悟恣瓯内潋滟英掩,瓦盆中渐浅重添。 线鸡肥,新ド酽。 不须典琴留剑,二顷桑麻足养廉,归去来,长安路险!取富贵青蝇竞血,进功名白蚁争穴。 虎狼丛甚日休,是非海何时彻?人我场慢争优劣,免使傍人做话说,咫尺韶华去也。
双调・沉醉东风嘲妓好睡
译文:
### 《双调・沉醉东风 嘲妓好睡》
#### 前半部分
怎么摇都摇不醒那些如鸾凤般亲密的情侣(这里指妓女和她的相好),怎么拉都拉不回那些像燕莺般相伴的人儿。莫不是这女子是宰予的妻子,陈抟的朋友?在这忙忙碌碌的时候,她却像庄子一样做起了蝴蝶梦,沉浸在梦乡之中。用衲被蒙着头,好像世间万事都与她无关了,她可真是整日里就只知道在温柔乡里(眠花卧柳,指和妓女厮混,这里是说妓女沉迷睡觉)过日子啊。
#### 《自悟》
随意地看着酒瓯里波光潋滟的美酒,等瓦盆里的酒渐渐浅了就再添上。肥嫩的阉鸡,新酿的美酒。不必去典当琴和剑来维持生活,有二顷桑麻田就足以让人保持清廉的生活了。还是回去吧,长安这地方求取功名的路太凶险啦!
人们为了获取富贵,就像绿头苍蝇争着去吸食鲜血一样;为了追求功名,就如同白蚁在争抢洞穴。这像虎狼争斗的名利场什么时候才会休止,这充满是非的苦海什么时候才会到头?在这人我纷争的场所,还是别去争什么优劣了,免得让旁人说闲话,转眼间美好的时光就过去了。
纳兰青云