風雨像生貨郎旦・天下樂

你正是引的狼來屋裏窩,娶到家,也不和,我怎肯和他輪車兒伴宿爭競多。 你不來我行呵我房兒中作念着,你來我行呵他空窗外咒罵我,(帶雲)咱兩個合口唱叫,(唱)你中間裏圖甚麼?(李彥和雲)大嫂,他須不是這等人,我也不是這等人。 (正旦唱)。

譯文:

你這簡直就是把狼引到家裏來養着啊。把她娶進家門,我們肯定合不來。我怎麼可能和她輪流陪你睡覺,還爭來爭去惹出那麼多是非呢。 你要是不來我這兒,我會在自己房裏對你牽腸掛肚;可你要是來了我這兒,她就在窗外罵我。咱們倆再吵吵鬧鬧的,你夾在中間到底圖個啥呀? 注:這裏的“李彥和雲”“正旦唱”是戲曲表演的相關提示說明,“李彥和”應該是角色名,“正旦”是戲曲行當,在翻譯中不直接翻譯其文字本身,但對整體情境理解有一定作用。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序