首頁 元代 關漢卿 杜蕊娘智賞金線池・醉高歌 杜蕊娘智賞金線池・醉高歌 3 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 關漢卿 或是曲兒中唱幾個花名。 (衆旦雲)我不省得。 詩句裏包籠着尾聲,我不省得。 續麻道字針針頂,我不省的。 正。 譯文: 這幾句可以這樣翻譯: 有的時候在曲子裏唱出幾個花的名字。(一衆女子說)我不明白這是什麼意思。(主角女子唱道)在詩句當中暗藏着尾聲。(一衆女子說)我不明白這是什麼意思。(主角女子唱道)玩續麻、道字這樣頂真的文字遊戲,一個接一個連貫巧妙。(一衆女子說)我不明白這是什麼意思。(主角女子接着唱)…… 這裏的“續麻”“道字”都是古代的文字遊戲,“續麻”類似頂真,用上一句末尾的字作爲下一句開頭的字;“道字”也是一種文字接龍之類的遊戲。“針針頂”強調了文字銜接的緊密和巧妙。由於原文未完整,後面的“正”不知完整表達什麼意思,只能按原文保留。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 婦女 詠物 諷喻 寫花 託物寄情 關於作者 元代 • 關漢卿 關漢卿(約1220年──1300年),元代雜劇作家。是中國古代戲曲創作的代表人物,“元曲四大家”之首。號已齋(一作一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運城),與馬致遠、鄭光祖、白樸並稱爲“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,一生寫了60多種,今存18種,最著名的有《竇娥冤》;關漢卿也寫了不少歷史劇,如:《單刀會》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢》等;散曲今在小令40多首、套數10多首。關漢卿塑造的“我卻是蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響璫璫一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣爲人稱,被譽“曲家聖人”。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送