一煞・身似水上萍,命如风内烛,月初圆又被阴云布。蓝桥下水波涛万丈

浸了海峤,庙宇火烈焰千层接着太虚,两桩儿本是无情物。 玉簪折何时再接,冰弦断甚日重续?

译文:

这篇散曲读起来有比较强烈的悲叹命运之感,以下是翻译: 我的身子就像那水上的浮萍一样,随波逐流、居无定所;命运好似那风中之烛,飘忽不定、摇摇欲灭。月亮刚刚圆满,就又被阴云遮住了光辉。蓝桥下的水,涌起万丈波涛,仿佛要淹没那海上的仙山;庙宇中燃起的大火,烈焰千层,仿佛与天空相接。这汹涌的水和熊熊的火,本都是无情之物啊。可如今,我的遭遇就如同玉簪折断,什么时候才能再接上呢?又好似琴弦断绝,哪一日才能重新续上呢?
关于作者
元代陈克明

陈克明,江西临川县人,元代散曲家。约生于公元一三○○年,卒于一三七五年之后。由元入明。著有《环籁小稿》、《一笑集》等。(明)朱权《太和正音谱》评其词“如九畹芳兰”。

纳兰青云