半夜雷轟薦福碑・收江南

呀,你今日討便宜翻做了落便宜。 你待將漚麻坑,索換我那鳳凰池。 (淨雲)可憐見我父親年紀高大,又有疾病哩。 (正末唱)你道你父親年老更殘疾,他也不是個好的。 常言道"老而不死是爲賊。 "(雲)只不見我那大恩人在那裏?(曳剌雲)相公認的灑家嗎?只我便是趙實。 (末雲)哥哥,受張鎬兩拜。 (曳剌雲)灑家不敢,相公請起。 (范仲淹雲)兄弟,你爲甚麼拜他?(正末雲)哥哥不知,我當此一日,若不是他饒了我性命呵,豈有今日!(范仲淹雲)原來有這等事。 你一行人聽我下斷:假張浩暗賴了萬言長策,詐圖官爵,殺壞平人,市曹中明正典刑;趙實見義當爲,不行邪徑,就加你爲吉陽縣令;薦福寺長老加爲紫衣太師;宋公序選吉日良辰,就招女婿張鎬過門。 老夫殺羊造酒,做一個喜慶的筵席。 (衆謝科)(正旦唱)。

譯文:

呀,你今天本想佔便宜,結果反倒喫了虧。你想着把我從鳳凰池這樣的高位拉下來,讓我陷入漚麻坑般的困境。 (淨角說)可憐可憐我父親吧,他年紀大了,還身患疾病呢。 (主角唱)你說你父親年老又殘疾,可他也不是個好人。俗話說“老而不死是爲賊”。 (主角說)只是不知道我的大恩人在哪裏?(曳剌說)相公認得灑家嗎?我就是趙實。 (主角說)哥哥,受張鎬兩拜。 (曳剌說)灑家可不敢當,相公請起。 (范仲淹說)兄弟,你爲什麼要拜他? (主角說)哥哥有所不知,那一天要是他沒饒我性命,哪有我今天啊! (范仲淹說)原來有這樣的事。你們這些人聽我判決:假張浩暗中霸佔了萬言長策,用欺詐手段謀取官爵,還殺害無辜百姓,在鬧市執行死刑以正法典;趙實見義勇爲,不走歪門邪道,就加封你爲吉陽縣令;薦福寺長老加封紫衣太師;宋公序選個好日子,把女婿張鎬迎進家門。老夫殺羊備酒,辦一場喜慶的筵席。 (衆人謝恩)(女主角唱) 需要說明的是,這不是古詩詞,而是元雜劇的曲文片段,在翻譯時儘量結合當時語境與人物對話特點進行了表述。
關於作者
元代馬致遠

馬致遠(1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始於1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序