呀,你今日讨便宜翻做了落便宜。 你待将沤麻坑,索换我那凤凰池。 (净云)可怜见我父亲年纪高大,又有疾病哩。 (正末唱)你道你父亲年老更残疾,他也不是个好的。 常言道"老而不死是为贼。 "(云)只不见我那大恩人在那里?(曳剌云)相公认的洒家吗?只我便是赵实。 (末云)哥哥,受张镐两拜。 (曳剌云)洒家不敢,相公请起。 (范仲淹云)兄弟,你为甚么拜他?(正末云)哥哥不知,我当此一日,若不是他饶了我性命呵,岂有今日!(范仲淹云)原来有这等事。 你一行人听我下断:假张浩暗赖了万言长策,诈图官爵,杀坏平人,市曹中明正典刑;赵实见义当为,不行邪径,就加你为吉阳县令;荐福寺长老加为紫衣太师;宋公序选吉日良辰,就招女婿张镐过门。 老夫杀羊造酒,做一个喜庆的筵席。 (众谢科)(正旦唱)。
半夜雷轰荐福碑・收江南
译文:
呀,你今天本想占便宜,结果反倒吃了亏。你想着把我从凤凰池这样的高位拉下来,让我陷入沤麻坑般的困境。
(净角说)可怜可怜我父亲吧,他年纪大了,还身患疾病呢。
(主角唱)你说你父亲年老又残疾,可他也不是个好人。俗话说“老而不死是为贼”。
(主角说)只是不知道我的大恩人在哪里?(曳剌说)相公认得洒家吗?我就是赵实。
(主角说)哥哥,受张镐两拜。
(曳剌说)洒家可不敢当,相公请起。
(范仲淹说)兄弟,你为什么要拜他?
(主角说)哥哥有所不知,那一天要是他没饶我性命,哪有我今天啊!
(范仲淹说)原来有这样的事。你们这些人听我判决:假张浩暗中霸占了万言长策,用欺诈手段谋取官爵,还杀害无辜百姓,在闹市执行死刑以正法典;赵实见义勇为,不走歪门邪道,就加封你为吉阳县令;荐福寺长老加封紫衣太师;宋公序选个好日子,把女婿张镐迎进家门。老夫杀羊备酒,办一场喜庆的筵席。
(众人谢恩)(女主角唱)
需要说明的是,这不是古诗词,而是元杂剧的曲文片段,在翻译时尽量结合当时语境与人物对话特点进行了表述。
纳兰青云