院倒了牆賊見賊。 大蟲窩裏蒿草無人刈,看山瞎漢,不辨高低。
三・泥捏的山不信是石,相撲漢賣藥幹陪了擂。鏡臺前照面你是你,警巡
譯文:
這幾句詩以一種頗爲詼諧、誇張且富含諷刺意味的表達,翻譯如下:
那用泥捏成的山,硬要裝作不是石頭做的,這就像兩個相撲的大漢跑去賣藥,結果白白地搭進去一場擂臺賽,什麼好處也沒撈着。站在鏡臺前照鏡子,明明白白你就是你自己,可有的人卻非要不認這個現實。就好比警巡院(負責治安的機構)的牆都倒了,裏邊的人就像賊見到賊一樣,彼此狼狽不堪,沒了規矩。
深山老虎窩裏的蒿草,沒人敢去割,就如同有瞎了眼的人去看山,根本分辨不出山的高低。 這裏作者以各種荒誕、滑稽的現象,諷刺了當時社會的混亂、人們的不自知以及一些社會現象的不合理。
納蘭青雲