期絕往來,後約無憑準,前語皆欺詐。 空傳紅葉詩,枉卜金錢卦,淒涼日加。 燕驚飛張氏樓,犬吠斷韓生宅,虎攔住蕭郎駕。 悶隨秋夜長,情逐春冰化。 待他見咱,算他那狠罪過有千樁,害的我這瘦骨頭沒一把。
離亭宴歇指煞・狂風飄散鴛鴦瓦,嚴霜冷透鸞凰榻,好教我如癡似啞。佳
譯文:
狂風呼嘯,把鴛鴦瓦都吹散了,嚴霜冰冷,一直透到了鸞凰榻上,這樣的景象真讓我如癡如醉又似啞了一般,滿心茫然。
曾經約定的美好佳期,如今斷了往來;後來許下的約言,也沒有了憑據;之前說過的話語,全都是欺騙我的。
我白白地傳遞寫有相思的紅葉詩,徒勞地用金錢來占卜我們的緣分,日子一天比一天淒涼。
就像燕子驚飛離開了張氏的高樓,狗叫聲斷絕在韓生的宅院,老虎攔住了蕭郎的車馬一樣,我們之間的情分也被阻斷。
我的煩悶隨着秋夜越來越漫長,心中的情意也如春天的冰一樣漸漸融化。
等他見到我時,想想他那些狠心的罪過,那可是有千樁萬樁;看看被他害得我,這瘦得只剩下一把骨頭的模樣。
納蘭青雲