那妮子強勒他休,這老子又絕了他親。 眼見的身上無衣,肚裏無食,(帶雲)大雪裏趕出他來,(唱)可着他便進退無門。 (劉二公雲)我孩兒又不曾別嫁了人,是鬥他耍,怎麼這等認真,就說嘴說舌,背槽拋糞?(張唱)你道他纔出身,便認真,和咱評論,(雲)他在你家做了二十年女婿,只是打柴做活,不曾受了一些好處,臨了着個妮子大風大雪裏勒了休書,趕他出去,你則說波,(唱)這個是誰做的來背槽拋糞?(劉二公雲)哎,他如今做了官,便不認的俺家裏,眼見的是忘恩背義了也!(張唱)。
朱太守風雪漁樵記・幺篇
譯文:
這不是一首古詩詞,而是元雜劇《朱太守風雪漁樵記》中的一段唱詞與對白,下面爲你翻譯:
(唱)那丫頭強行逼着他寫休書,這老爺子又斷絕了他這門親事。眼看着他身上沒件像樣的衣服,肚子裏也沒喫的,(帶着語氣說)還在大雪天把他趕出門,可讓他進退兩難、沒了去處。
(劉二公說)我女兒又沒另外嫁人,只是逗他玩玩,他怎麼就這麼較真,還在這說三道四、忘恩負義呢?
(張唱)你說他剛有點出息,就較真起來,還和咱們理論。他在你家當了二十年女婿,一直打柴幹活,沒得到過一點好處,到最後還被那丫頭在大風大雪天逼着寫了休書,趕出家門。你說說看,(唱)這忘恩負義的事是誰做的?
(劉二公說)哎,他如今做了官,就不認我們家了,明顯就是忘恩負義啊!
(後面應該還有張的唱詞,但文本未完整給出)
納蘭青雲