諸宮調風月紫雲庭・收江南

口應!老官人分付取小學郎。 (孤雲了)(正旦唱)則教你住構欄,不教你坐監房。 (正末雲住)(正旦唱)在相公廳當日個你分開這沙上宿鴛鴦,怎生般對當,卻教俺芰荷香裏再成雙。 (卜兒雲)(下)。

正旦回應:“好的!老官人吩咐去把小學郎找來。” (孤說話,內容略)(正旦接着唱)只讓你在勾欄行當中生活,可不會讓你去坐監牢。 (正末說話停下)(正旦又唱)當日在相公廳上你硬生生地把像在沙上棲息的鴛鴦一般的我們分開,如今又怎麼說呢,現在竟讓我們能在這如芰荷飄香般美好的情境裏再次成雙成對。 (卜兒說話,然後下場) 需說明的是,“諸宮調”這種藝術形式有其獨特的表演情境和文化背景,這段文字翻譯起來有一定難度,而且其中一些語句表意可能在不同理解下有差異,這裏的翻譯是儘量貼合文意給出的一種解釋。
评论
加载中...
關於作者

石君寶,元代戲曲作家。姓石,名德玉,字君寶,女真族。元世祖至元十三年(1276)逝世,享年85歲。平陽(今山西臨汾)人。以寫家庭、愛情劇見長。著有雜劇10種,現僅存3種:《魯大夫秋胡戲妻》、《李亞仙花酒麴江池》、《諸宮調風月紫雲亭》,另7種皆佚。《太和正音譜》評其詞“如羅浮梅雪”。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序