坐並香肩,似這般美滿恩情世間鮮。 詠雪景千山鳥罷飛,四野雲同螟。 九天敷上瑞,萬國賀昇平。 積素堆瓊,幻出冰壺鏡,妝成白玉京。 那時節擁藍關馬足難行,臨蔡地兵威越整。
餘音・毫分不惜蠅頭利,十萬曾纏鶴背錢,紅景鄉中姿歡宴。行攜素手,
### 前半部分翻譯
對於那蠅頭小利毫不吝惜地去追逐,曾經擁有十萬錢財,在紅景鄉中盡情地歡宴作樂。行走的時候拉着美人白皙的手,坐着的時候與她香肩相併,像這樣美滿的恩情在世間實在是少見。
### 後半部分翻譯
千山之中鳥兒停止了飛翔,四野裏陰雲一同昏暗下來。天空紛紛揚揚地降下祥瑞的白雪,天下各國都在慶賀這太平的景象。那積雪好似堆積起來的瓊玉,幻化成了如同冰壺般晶瑩的世界,彷彿妝點成了一座白玉般的京城。在那個時候,大雪擁塞藍關,馬兒行走都十分艱難;就如同當年李愬雪夜襲蔡州,大雪之下軍隊的威嚴愈發嚴整。
评论
加载中...
納蘭青雲