問六橋何處堪誇?十里晴湖,二月韶華。 濃淡峯戀,高低楊柳,遠近桃花。 臨水臨山寺塔,半村半郭人家。 杯泛流霞,板撒紅牙,紫陌遊人,畫舫嬌娃。 湖山堂八窗開水月交光,詩酒罈臺,鶯燕排場。 歌扇搖風,梨雲飄雪,粉黛生香。 紅袖臺已更舊邦,白頭民猶說新堂。 花妒幽芳,人換宮妝,惟有湖山,不管興亡。
雙調・折桂令西湖
譯文:
我不禁想問,西湖六橋哪兒最值得誇讚呢?瞧這西湖,在晴朗的日子裏,湖面波光粼粼,綿延十里,正值二月,一片美好的春光。
那山巒有的顏色深,有的顏色淺,高低錯落;楊柳樹參差不齊地生長着;桃花這兒一片那兒一片,分佈得遠近不同,各自綻放着美麗。
湖邊和山上坐落着寺廟和佛塔,村莊和城郭相互交錯,半村半郭之處便是人家的居所。
人們在湖邊舉杯暢飲,美酒如流霞般豔麗,伴着節拍,敲着紅牙板,歌聲悠揚。那繁華的道路上滿是遊玩的人,湖中的畫舫裏坐着嬌俏的姑娘。
湖山堂的八扇窗戶敞開着,水面的月光和堂內的光影相互交融,這兒成了文人雅士吟詩飲酒的地方,黃鶯和燕子嘰嘰喳喳,彷彿在爲這熱鬧的場景助興。
歌女們揮舞着歌扇,扇出陣陣微風,她們如同梨花般潔白的歌聲飄揚,臉上的粉黛散發着香氣。
曾經的紅袖臺已經發生了很大的變化,歷經歲月滄桑,舊日模樣已不復存在;那些白髮蒼蒼的老人還在說着新堂的故事。
花朵彷彿在嫉妒這裏清幽的芬芳,人們的妝容也隨着時代不斷變換,唯有這西湖的湖光山色,不管人間的興亡更替,依舊年年如此,美麗如初。
納蘭青雲