臨故國,認殘碑,傷心六朝如逝水。 物換星移,城是人非,今古一枰棋。 南柯夢一覺初回,北邙墳三尺荒堆。 四圍山護繞,幾處樹高低。 誰,曾賦黍離離。 江上煙艇閒,雨蓑幹,漁翁醉醒江上晚。 啼鳥關關,流水潺潺,樂似富春山。 數聲柔櫓江灣,一鉤香餌波寒。 回頭貪兔魄,失意放漁竿。 看,流下蓼花灘。
越調・柳營曲金陵故址
### 《越調・柳營曲・金陵故址》翻譯
#### 第一段
來到昔日的都城金陵,辨認着那殘舊的石碑,令人傷心的是六朝的繁華就像那逝去的江水,一去不復返了。
事物不斷變換,星辰也在移位,城池依舊,可人事卻已全然不同,古往今來的興衰成敗就如同一場棋局。
就像南柯一夢,剛剛從美夢中醒來,最終也不過是像北邙山上三尺高的荒墳。
四周羣山環繞守護着這裏,幾處樹木高低錯落。
是誰,曾寫下那悲嘆國家衰亡的《黍離》詩篇呢?
#### 第二段
江上煙霧中,一艘小船悠閒地飄蕩着,漁人身上的蓑衣已經幹了,他在江上從醉酒中醒來,天色已晚。
鳥兒歡快地啼叫着,流水潺潺地流淌着,這快樂好似隱居在富春山的嚴子陵。
幾聲輕柔的櫓聲在江灣響起,一鉤帶着香餌的釣鉤投入寒冷的水波中。
忽然,漁人回頭貪戀起那皎潔的月亮,一時失意竟放下了手中的漁竿。
看吶,那小船順着水流漂到了開滿蓼花的河灘。
納蘭青雲