草橋店夢鶯鶯(第四本)・甜水令
想着你廢寢忘餐,香消玉減,花開花謝,猶自覺爭些;便枕冷衾寒,鳳只鸞孤,月圓雲遮,尋思來有甚傷嗟。
譯文:
我心裏一直惦記着你,以至於茶飯不思、無心睡眠。身體也日益消瘦,精神萎靡,就像那花朵歷經開放又凋謝的過程。即便如此,我還覺得這些痛苦遠遠不夠表達我對你的思念之深。
如今我獨守空牀,枕頭冰冷,被子也沒了暖意。我就像離羣的孤鳳、失伴的單鸞,形單影隻。天上的月亮雖然圓滿,卻被雲朵遮蔽,就如同我們明明相愛,卻不能長相廝守。可仔細想想,就算心中滿是哀傷,又有什麼可嘆息的呢。