首頁 元代 王實甫 草橋店夢鶯鶯(第四本)・寄生草 草橋店夢鶯鶯(第四本)・寄生草 2 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 王實甫 安排着害,準備着抬。 想着這異鄉身強把茶湯捱,則爲這可憎才熬得心腸耐,辦一片志誠心留得形骸在。 試着那司天臺打算半年愁,端的是太平車約有十餘載。 譯文: 精心地想着如何忍受相思的折磨,心裏頭早有了被相思病拖垮的準備。 我身在這異地他鄉,只能強忍着嚥下那苦澀的茶湯。全都是因爲那個讓我又愛又恨的人啊,我才熬着這份苦,把這難熬的日子一天天過下來。我懷着一片赤誠的心意,強撐着這副軀殼留在世上。 要是讓那司天臺的人來算一算我這半年來的愁緒,那哀愁的重量,恐怕真的能抵得上用太平車裝載十幾年的貨物那麼沉重啊。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 詠史 婉約 傷懷 關於作者 元代 • 王實甫 王實甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種。《破窯記》寫劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送