然道戶廝迎,也合再打聽,兩門親便走一遭兒成。 我若到那戶庭,見那娉婷,若是那女孩兒言語沒實誠,俺這廝強風情。 夫人使來問小姐親事,相公許不許,燕燕回去。 特地來問小姐親事,許不許?回去。
詐妮子調風月・聖藥王
譯文:
這並不是古詩詞,而是元雜劇裏的曲詞和賓白。以下是將其大致翻譯成較爲通俗的現代漢語:
按理說兩家結親,就算是彼此迎面對話了,也應該再仔細打聽打聽,這樣兩家人結親,走一趟就把事兒定下來了。我要是到了那戶人家,見到那家的姑娘,如果那女孩兒說話不實在,我也只能強作多情周旋一番了。
(假裝退下)(官員上場)(女主角上場,見到官員說)夫人派我來問小姐這門親事,相公您是答應還是不答應,我好回去覆命。
(官員回應後)(女主角閃身退下)(小姐上場)(女主角跟着上場,見到小姐說)特意來問小姐這門親事,您答應還是不答應,我好回去告訴夫人。
(小姐答應了)(女主角接着唱)
納蘭青雲