丁巳重陽前三日,夢亡婦淡妝素服,執手硬嚥 語多不復能 但臨別有云:“銜恨願爲天上月,年年猶得向郎圓” 婦素未工詩,不知何以得此也 覺後感賦長調: 瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘? 記繡榻閒時,並吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽。 夢好難留,詩殘莫續,贏得更深哭一場。 遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。 重尋碧落茫茫,料短髮,朝來定有霜。 便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。 欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。 真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。
沁園春·瞬息浮生
譯文:
時光飛逝如白駒過隙,你如此薄命,讓我徘徊低首,怎能把你遺忘?記得閒暇時,我們一同斜靠在繡榻之上,看着落花如雨;也曾在雕花欄杆的曲折處,一起並肩,共賞那夕陽的餘暉。
美好的夢境總是難以長久留存,你留下的殘詩也無法再續寫,只落得我在深夜裏痛哭一場。你的遺容彷彿就在眼前,可就像那迅疾的疾風一閃而過,沒等我仔細端詳。
我到那高遠的天空中苦苦尋覓你的蹤跡,卻只見一片茫茫,想來我這短髮,經過一夜,早晨定又添了許多白髮如霜。即便人間天上陰陽相隔,但我們的塵緣卻未斷絕,可每看到春花秋葉,都會勾起我的愁緒,讓我滿心哀傷。
我本想與你長相廝守,沒想到你卻過早離世,就像秋天的樹葉紛紛飄落。我就像荀令君一樣,身上往日的香氣也已消散殆盡。
實在是無可奈何啊,只能請鄰居的笛聲,吹奏出這斷腸的曲調,來寄託我對你的無盡思念。
納蘭青雲