蒲生我池中,其叶何离离。 傍能行仁义,莫若妾自知。 众口铄黄金,使君生别离。 念君去我时,独愁常苦悲。 想见君颜色,感结伤心脾。 念君常苦悲,夜夜不能寐。 莫以豪贤故,弃捐素所爱? 莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤? 莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯? 出亦复何苦,入亦复何愁。 边地多悲风,树木何修修! 从君致独乐,延年寿千秋。
塘上行
译文:
池塘里生长着蒲草,它的叶子是多么的繁茂啊。
我平日里所做之事,合不合仁义道德,恐怕没有人比我自己更清楚了。
众人的流言蜚语就如同烈火能熔化黄金一样,让您与我分离。
想起您离开我的时候,我独自忧愁,常常陷入痛苦悲伤之中。
我是多么想见见您的面容啊,可这思念之情郁结在心头,让我伤心不已。
思念您让我常常痛苦悲伤,每一夜都难以入眠。
您不要因为富贵豪贤,就抛弃从前所爱的人啊。
不要因为鱼肉鲜美,就把葱和薤这些配菜丢弃啊。
不要因为麻枲廉价,就把菅草和蒯草抛弃啊。
出门在外,我有什么可痛苦的呢;回到家里,我又有什么可发愁的呢。
边疆之地常常刮着悲凉的大风,树木被吹得呼呼作响。
只希望您能独自快乐地生活,延年益寿,长命百岁。
纳兰青云