虞美人·鴛鴦對浴銀塘暖
鴛鴦對浴銀塘暖,水面蒲稍短。
垂楊低拂麴塵波,蛛絲結網露珠多,滴圓荷。
遙思桃葉吳江碧,便是天河隔。
錦鱗紅鬣影沉沉,相思空有夢相尋,意難任。
譯文:
在溫暖的銀色池塘裏,一對對鴛鴦相互依偎着嬉戲、沐浴,池塘水面上的菖蒲嫩梢還很短。岸邊低垂的楊柳枝條輕輕拂過那泛着淡黃色光澤的水波。蛛兒在四處結起了網,上面掛滿了晶瑩的露珠,那露珠不斷地滴落,掉在圓圓的荷葉上。
我遙遙思念着如桃葉一般的佳人,那碧綠的吳江就像是天上的銀河,將我們遠遠隔開。那有着紅色魚鰭的美麗魚兒在水底沉沉遊動,只可惜我只能在夢中去尋覓我所思念的人,這苦苦的相思之情實在讓我難以承受啊。