野棠花落,又匆匆、过了青明时节。 地东风欺客梦,一夜云屏寒怯。 曲岸持觞,垂杨系马,此地曾轻别。 楼空人去,旧游飞燕能说。 闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。 旧恨春江流未断,新恨云山千叠。 料得明朝,尊前重见,镜里花难折。 也应惊问,近来多少华发。
念奴娇
译文:
野外的棠梨花纷纷飘落,时间过得可真快啊,一转眼就又过了清明时节。夜间,东风好像故意欺负我这旅居在外的游子,搅扰我的梦境,我躲在如云般的屏风后面,一夜都觉得寒气袭人,不禁有些胆寒。
曾几何时,我在那曲折的河岸上手持酒杯,在垂柳下拴好马匹,与她在此地轻易地分别。如今楼阁空空,人也早已离去,只有旧日同游时见过的飞燕,仿佛还能诉说当时的情景。
听说在那繁华街道的东头,过往行人常常能见到,那帘子后面露出的美人如纤纤新月般的秀足。旧日的离恨就像那春江之水,流淌至今也没有断绝,而新添的怨恨又像那重重叠叠的云山。
我猜想,就算到了明天,能在酒杯前再次与她相见,可她就如同镜中之花,难以攀折到手。那时她也应该会惊讶地问我:“近来添了多少白发?”
纳兰青云