晚雨未摧宫树,可怜闲叶,犹抱凉蝉。 短景归秋,吟思又接愁边。 漏初长、梦魂难禁,人渐老、风月俱寒。 想幽欢。 土花庭,虫网阑干。 无端。 啼蛄搅夜,恨随团扇,苦近秋莲。 一笛当楼,谢娘悬泪立风前。 故园晚、强留诗酒,新雁远、不致寒暄。 隔苍烟。 楚香罗袖,谁伴婵娟。
玉胡蝶・玉蝴蝶
译文:
傍晚的雨并没有摧折宫廷中的树木,那些可怜的闲叶,还紧紧地抱着寒蝉。白昼渐渐缩短,秋天已然来临,我的思绪在吟咏之间又接上了无尽的哀愁。秋夜的更漏开始变长,我的梦魂也难以自控,人渐渐老去,连清风明月都透着寒意。回想起曾经那些幽会的欢乐时光,如今庭院里苔藓滋生,栏杆上布满了虫网。
真是毫无缘由啊!那蝼蛄的啼叫声搅扰着漫漫长夜,我的恨意就像那被弃置的团扇,又像那临近秋天的莲子般苦涩。我在高楼上独自听着笛声,仿佛看到谢娘挂着泪水,独自站立在秋风前。故乡已入晚秋,我只能强颜欢笑,借诗酒来排解愁绪,新飞来的大雁飞得那么远,也没能帮我传递一声问候。隔着那苍茫的烟雾,那穿着香罗袖的佳人,又有谁来陪伴她度过这美好的时光呢?
纳兰青云