對瀟瀟、暮雨灑江天,一番洗清秋。 漸霜風悽慘,關河冷落,殘照當樓。 是處紅衰翠減,苒苒物華休。 惟有長江水,無語東流。 不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。 嘆年來蹤跡,何事苦淹留。 想佳人、妝樓望,誤幾回、天際識歸舟。 爭知我、倚闌干處,正恁凝愁。
八聲甘州
譯文:
面對着黃昏時分,那疾風驟雨般的暮雨紛紛揚揚地灑落在江面上,彷彿一場洗禮,將這初秋的天地清洗得格外清朗。
漸漸地,帶着霜意的秋風愈發淒涼,關山江河都顯得那麼冷落孤寂,殘陽的餘暉正映照在我所佇立的高樓之上。到處都是紅花凋零、綠葉殘敗的景象,美好的景物都在漸漸消逝。只有那滔滔不絕的長江水,默默地向東流淌,一言不發。
我實在不忍心登上高樓,極目遠眺。眺望遠方,故鄉是那麼的遙遠渺茫,那濃濃的思鄉之情就像潮水一般,難以抑制。
我不禁嘆息自己這些年來四處漂泊的行蹤,究竟是爲了什麼,要如此苦苦地滯留在他鄉呢?
我猜想,家中的佳人此刻一定也正獨倚妝樓,盼望着我歸來,她也許已經好幾次錯把天邊駛來的船隻,當成是我歸來的歸舟了吧。
可她哪裏會知道,此時此刻我正倚靠在欄杆旁,滿心都是這樣深沉的愁緒啊。
納蘭青雲