風捲征塵,堪嘆處、青驄正搖金轡。 客襟貯淚。 漫萬點如 血,憑誰持寄。 佇想豔態幽情,壓江南佳麗。 春正媚。 怎忍長亭,匆匆頓分連理。 目斷淡日平蕪,望煙濃樹遠,微茫如薺。 悲歡夢裏。 奈倦客、 又是關河千里。 最苦唱徹驪歌,重遲留無計。 何限事。待與丁寧,行時已醉。
雙頭蓮
譯文:
我如今兩鬢已經花白,像是星星點點的霜雪。驚覺自己曾經的壯志都已化爲虛無,而這軀體就好似暫時寄存在世間,沒有着落。我如同那蕭條落魄、生病的老馬,只能在昏暗的角落裏,一點點消磨掉當年的豪情壯志。
夢中時常回到故國的山川大地,可如今它們卻被重重的煙水阻隔,難以再見。我如今身處在萬里之外的地方,從前一起結社的好友們也都各自飄零離散,當年在京城青門那些快意遊玩的事情,又有誰還記得呢?
人人都說錦裏這個地方十分繁華,可我卻覺得自己官職清閒,白晝漫長。每天都守着柴門,百無聊賴,只能用睡覺來打發時間。滿心的哀愁讓我獨自沉醉,在這個時候,我心中的這些心事又能向誰傾訴呢?
縱然這裏有那往來如織的船隻,可我卻不知道什麼時候才能乘船東歸故鄉。只能徒然地悵然遠望,想起故鄉那美味的鱸魚膾和清香的菰菜,眼下秋風又起,可我依舊不能回去啊。
納蘭青雲