一別秦樓,轉眼新春,又近放燈。 憶盈盈倩笑,纖纖柔握,玉香花語,雪暖酥凝。 念遠愁腸,傷春病思,自怪平生殊未曾。 君知否,漸香消蜀錦,淚漬吳綾。 難求系日長繩。 況倦客飄零少舊朋。 但江郊雁起,漁村笛怨,寒釭委燼,孤硯生冰。 水繞山圍,煙昏雲慘,縱有高臺常怯登。 消魂處,是魚箋不到,蘭夢無憑。
沁園春
譯文:
自從與你在秦樓分別後,時光飛逝,轉眼間新春已至,又快要到放燈的上元節了。
我還清晰地記得你那盈盈的嬌美笑容,你那輕柔纖細的手與我相握的觸感,你身上散發着如玉般的香氣,說起話來如同花一樣溫柔,肌膚如雪般白皙,溫暖又細膩。
我思念遠方的你,愁腸百結,因春景而傷感,情思懨懨,自己都奇怪平生從未有過這樣的感受。你可知道,我思念成疾,身上蜀錦做成的衣物香氣漸漸消散,吳綾的手帕也被淚水浸溼。
想要留住時光,卻難以找到繫住太陽的長繩。何況我這疲倦的遊子四處飄零,身邊的舊友也越來越少。
只看到江郊上大雁飛起,漁村傳來哀怨的笛聲,那寒冷的燈盞裏燈油燃盡只剩灰燼,孤獨的硯臺也結上了冰。山水環繞,煙霧昏暗,雲色慘淡,即便有高臺,我也常常害怕登上去,怕更添愁緒。
最讓我黯然神傷的是,一直沒有你的書信傳來,連在夢裏與你相見都難以實現。
納蘭青雲