凉意在何许,高柳荫汀洲。 移船藕花深处,待得月如钩。 一抹晚山残照,十顷醉红香绿,百柂列琼舟。 浩歌激苍莽,豪气溢神州。 泛芙蓉,依绿水,并英游。 明年此会,可怜独是贾胡留。 赖有瀛洲仙子,少驻云霄高步,相与慰沈浮。 富贵傥来尔,有酒且相酬。
水调歌头
译文:
凉意究竟在哪里呢?高高的柳树在水中小洲投下大片阴凉。我把船划到荷花盛开的深处,静静地等待,直到弯弯的月亮如钩般挂在天空。
傍晚的山峦被夕阳残照笼罩,呈现出一抹余晖。广阔的湖面上,娇艳的荷花如醉酒般嫣红,荷叶翠绿飘香,无数的船只像排列整齐的美玉之舟。我放声高歌,歌声激荡在这苍茫的天地间,豪迈的气概仿佛要溢满整个神州大地。
我们在芙蓉花丛中泛舟,依傍着碧绿的湖水,与众多英才一同出游。可到了明年的此刻,可惜就只剩我这如“贾胡”(比喻羁旅之人)一般的人独自留下了。
幸好有如同瀛洲仙子般的好友,暂且停下迈向云霄的脚步,与我相互慰藉这人生的沉浮。富贵不过是偶然到来的东西,现在有美酒在,我们就尽情相互劝酒畅饮吧。
纳兰青云