曉來密雪如篩,望中瑩徹還如洗。 梅花過了,東風未放,滿城桃李。 碎翦瓊英,高林低樹,巧裝勻綴。 更江山秀髮,田疇清潤,滿眼是、豐年意。 誰念危樓獨倚。 共飄零、茫茫天外。 毫端句澀,杯中酒減,歡情難寄。 天爲淒涼,暫時遮盡,黃茅白葦。 但神州目斷,珠宮玉闕,緲三千里。
水龍吟
譯文:
早晨時分,密集的雪花如篩子裏篩落般紛紛揚揚飄落,遠望過去,整個世界晶瑩透徹,彷彿被清洗過一樣乾淨。梅花的花期已過,東風還沒有送來溫暖,讓滿城的桃李綻放。
那雪花像是被精心剪碎的美玉瓊花,高高低低的樹木上都均勻地裝點着,宛如巧手裝扮。江山顯得格外秀麗,田野也變得清新潤澤,滿眼都是預示着豐收年景的景象。
有誰會想到我獨自倚靠在高樓之上呢?我就像這飄零的雪花,在茫茫的天地間四處飄蕩。我想提筆寫詩,卻文思阻塞,詞句艱澀;端起酒杯,卻也沒了往日的豪飲興致,歡樂的情緒難以寄託。
上天似乎也爲這淒涼之景助力,暫時把那黃茅白葦都遮蓋起來。我極目遠眺神州大地,那象徵着朝廷的宮殿,縹緲地遠在三千里之外啊。
納蘭青雲