豔陽時序。 向祓禊芳辰,登臨仙府。 碧水澄虛,修篁聳翠,夾徑蕙蘭香吐。 春晚巧鶯聲碎,風捲飛紅無數。 凝望處,見桑村麥隴,竹谿煙浦。 歡聚。 須信道,遊宦東西,易得成離阻。 北海開尊,東山乘興,四樂偷閒贏取。 棋戰新來常勝,詩瘦只因吟苦。 心湛靜,笑白雲多事,等閒爲雨。
喜遷鶯
譯文:
在這陽光明媚、景色宜人的時節,正逢三月初三祓禊的美好日子,我來到了宛如仙境般的地方遊覽。這裏碧水清澈,彷彿能倒映出天空的澄澈;修長的竹子高高挺立,翠綠的顏色十分亮眼;道路兩旁的蕙蘭綻放,散發出陣陣迷人的香氣。
晚春時節,靈巧的黃鶯嘰嘰喳喳地叫着,聲音細碎悅耳,微風輕輕吹過,捲起無數飄落的花瓣。我凝神遠望,能看到那桑村和麥隴,還有那翠竹環繞的溪流以及煙霧籠罩的水濱。
大家歡聚在一起,可要知道,我們這些在外做官的人,四處奔波,很容易就會分離阻隔。平日裏,就應該像東漢孔融在北海郡大開酒筵款待賓客,東晉謝安在東山盡情遊玩那樣,趁着閒暇時光,努力去享受這難得的快樂。
最近下棋我總是獲勝,而我的身體消瘦,只是因爲吟詩太過辛苦。此刻我的內心平靜而澄澈,不禁笑着覺得那白雲真是多事,隨隨便便就化作了雨。
納蘭青雲