律應清商,嫩涼生、金風乍飄林葉。 玉兔騰精,光浸樓臺,宛似廣寒宮闕。 遠山橫翠煙霏斂,鵲枝繞、蛩聲悽切。 氣蕭爽,一年好處,桂花時節。 香壓羣芳妙絕。 記蟾窟高枝,兩曾攀折。 思報君親,何事壯懷猶鬱。 傳巖莘野時方隱,心先定、經綸施設。 賞花醉,持杯更邀皓月。
桂飄香
譯文:
時令正對應着清商,初秋的涼意悄悄襲來,秋風突然輕拂,吹得樹林裏的葉子沙沙作響。月亮散發着皎潔的光輝,光芒灑在樓臺之上,那景象彷彿是廣寒宮一般清幽美麗。遠處的山巒橫臥着,翠綠的顏色在煙霧的收斂下更顯朦朧,喜鵲繞着樹枝飛來飛去,蟋蟀的叫聲也顯得格外悽切。秋氣清爽,這可是一年中最美好的時光,正是桂花飄香的時節。
桂花的香氣壓過了其他所有的花卉,美妙絕倫。我還記得曾經兩次在科舉考試中高中,就像在月宮裏折下了高枝一樣榮耀。我一心想着報答君主和親人的恩情,可爲何壯志豪情卻依舊鬱積在心中無法施展。就像傅說曾隱居在傅巖,伊尹曾在莘野耕種,他們在未遇明主時選擇隱居,但心中早已做好了施展治國方略的打算。如今我在這桂花盛開的時節賞花沉醉,手持酒杯,更要邀請明月一同共飲。
納蘭青雲