璧門雙闕轉蒼龍。 德壽儼祗宮。 軒屏正坐,天子親拜天公。 儀紳笏,羅鵷鷺,粲庭中。 仙家歡不盡,人世壽無窮。 誰知雲路,玉京成就,催返璇穹。 轉手萬緣空。 見說煙霄好處,不與下方同。 塵合霧迷濛。 笙簫寥寂,樓閣玲瓏。 中興大業,巍巍稽古成功。 事去孤鴻。 忍聽宵柝晨鍾。 靈舉駕,素幃低,杳龐茸。 漸江潮,萬神護,川后滋恭。 因山祗事,崔嵬禹穴,此日重逢。 柏城封。 愁長夜、起悲風。 歌清廟、千古誦高宗。
十二時・憶少年
譯文:
在那宮殿的璧門和雙闕旁,時光流轉,就像那矯健的蒼龍在天際遊動。德壽宮莊嚴肅穆,宛如神祇棲息的宮殿。宮殿裏,天子端坐在軒屏之前,恭敬地向老天爺行拜禮。
朝堂之上,大臣們手持笏板,按照品級依次排列,像鵷鷺一樣整齊有序地站滿了庭院,他們身上的服飾光彩奪目。彷彿進入了仙家的歡樂之境,大家都祈願皇帝能擁有無盡的壽命。
誰能料到,就像那通往雲路的仙途,天子在玉京的使命已然完成,很快就被催返到那高遠的蒼穹。轉眼間,世間的一切緣分都化爲烏有。聽說那雲霄之上的美妙之處,和這人間是截然不同的。此時塵世被雲霧籠罩,一片迷濛。曾經奏響笙簫的地方變得寂靜無聲,只有那樓閣依舊玲瓏精緻。
大宋中興的偉大事業,是如此的輝煌,它傳承了古代的美德與功業。可如今,那些往事就像一隻孤獨的鴻雁,漸漸遠去。讓人不忍心去聽那夜晚的梆子聲和清晨的鐘聲。
天子的靈柩起駕,白色的幃帳低垂,周圍一片模糊不清。浙江的潮水翻湧,衆多神靈都前來護佑,河神也顯得格外恭敬。按照禮制,天子被安葬在那像大禹墓穴般崔嵬的山陵,在這一天與大地重逢。陵園的圍牆已經封閉。漫漫長夜,悲傷的風颳起,讓人哀愁不已。人們唱起祭祀宗廟的清廟之歌,千古傳頌着高宗皇帝的功績。
納蘭青雲