春前臘尾。 問誰會開解,幽人心裏。 映竹精神,凌風標緻,姑射昔聞今是。 試妝競看吹面,寄驛勝傳緘紙。 迥瀟灑,更香來林表,枝橫溪底。 誰爲。 停徵騎。 評蕙品蘭,俱恐非同裏。 天意深憐,花神偏巧,持爲翦冰裁水。 擬喚綠衣來舞,只許蒼官相倚。 醉眠穩,盡參橫月落,留連行李。
喜遷鶯
譯文:
在冬末春初的時候,試問有誰能理解我這隱者的心思呢。那梅花映照在翠竹旁,盡顯超凡的精神;在寒風中挺立,有着俊逸的姿態,就如同傳說中姑射山上的仙子,如今真真切切呈現在眼前。人們競相觀賞那初綻如美人試妝般的梅花,它比寄往遠方傳達情誼的書信還要讓人珍視。它是那樣的瀟灑出塵,香氣從山林間飄來,花枝橫斜在溪水之畔。
是誰呀,停下了遠行的坐騎。品評蕙草和蘭花,都會覺得它們和梅花不在同一層次。上天深深憐惜,花神又特別精巧,把梅花裁剪得如冰似雪。真想喚來身着綠衣的歌女圍繞着梅花起舞,但覺得只有那蒼翠的松樹才配與它相伴。我沉醉入眠十分安穩,任憑參星橫斜、月亮西落,依然留戀這梅花之景,耽擱了行程。
納蘭青雲