扁舟東下,正歲華將晚,江湖清絕。 萬點寒鴉高下舞,凝住一天雲葉。 映筱漁村,衡茅酒舍,淅瀝鳴飛雪。 壯懷興感,悔將釵鳳輕別。 遙望傑閣層樓,明眸穠豔,許把同心結。 東畎西傾渾未定,終恐前盟虛設。 爇獸爐溫,分霞酒滿,此夕歡應狎。 多情言語,又還知共誰說。
念奴嬌
譯文:
我坐着小船向東駛去,此時正是一年將盡的時候,江湖上一片清寒幽絕的景象。
千萬只寒鴉在天空中忽高忽低地飛舞着,它們的身影彷彿把天空中的雲朵都凝固住了。在那翠綠的竹子映襯下是一處處漁村,還有那簡陋的茅草酒舍,天空中紛紛揚揚飄着雪花,發出淅淅瀝瀝的聲響。
看到這樣的景象,我心中湧起壯志豪情,又不禁感慨萬分,後悔當初輕易地與她分別。
遠遠望去,那高大華麗的樓閣裏,有位明眸善睞、容顏豔麗的女子,曾答應與我締結同心之約。可如今世事變幻無常,就像田埂東邊高西邊低一樣難以確定,我終究還是擔心我們之前的盟約會成爲一場空。
我想象着她此時或許正點燃獸形香爐取暖,斟滿如霞般豔麗的美酒,這個夜晚本該是歡暢親暱的時刻。可如今,那些深情的話語,我又能和誰去訴說呢。
納蘭青雲