燕初歸。 正春陰暗淡,客意悽迷。 玉觴無味,晚花雨退凝脂。 多情細柳,對沈腰、渾不勝垂。 別袖忍見離披。 江南陌上,強半紅飛。 樂事從今一夢散,縱錦囊空在,金碗誰揮。 舞裙歌扇,故應間瑣幽閨。 練江詩就,算檥舟、寧不相思。 腸斷莫訴離杯。 青雲路穩,白首心期。
芰荷香
譯文:
燕子剛剛飛回。此時春光昏暗而又慘淡,我這個遊子的心境也悽楚迷茫。美酒喝起來都沒了滋味,晚開的花朵在雨後像是凝結着油脂般嬌豔。那多情的細柳啊,面對着我這如沈約般消瘦的人,似乎都承受不住而低垂下來。我實在不忍心看到分別時衣袖揮動、凌亂離散的場景。江南的小路上,大半的花朵都已飄落紛飛。
曾經的歡樂之事如今就像一場夢般消散了,縱然我那裝詩稿的錦囊還在,可又有誰能像過去一樣與我共飲揮金呢。那曾經輕舞的裙裳和歌唱用的扇子,想必如今也被閒置在幽深的閨房之中了吧。我在練江邊寫下詩篇,就算把船繫住停下,又怎能不泛起相思之情呢。傷心斷腸的我也別再對着離別的酒杯傾訴愁緒了。前方仕途順利平坦,我還有着到年老時也不會改變的心願呢。
納蘭青雲