雪擁羣峯,靜□□□。 □□□□□居□。 □□破殼栗黃香,柴□□□□□□。 □□□□,□和衣倒。 寂寥氣□□君好。 □□□貴足人爭,山中恬淡能長保。
踏莎行
譯文:
你提供的這首詞有多處缺字,不太能準確完整地進行翻譯。不過我先根據現有能明確的內容嘗試解讀並大致翻譯:
目前能確切知道的是“雪擁羣峯”描繪了大雪簇擁着衆多山峯的景象,意思是大雪紛紛揚揚,把一座座山峯都包裹起來了。“栗黃香”能知道是板栗破開外殼,散發出香甜的氣味。
完整的句子“雪擁羣峯”可以翻譯爲:大雪緊緊地簇擁着連綿的山峯。
“破殼栗黃香”翻譯爲:板栗破開外殼,散發出陣陣香甜。
後面“寂寥氣□□君好。□□□貴足人爭,山中恬淡能長保”推測大概意思,翻譯爲:這寂寥的氣息對你來說是美好的。世間的富貴引得人們競相追逐,而山中這種恬淡的生活卻能夠長久地保有。
但由於缺字較多,以上翻譯可能存在不準確和不完整的情況,你可以補充完整內容後,我再爲你精準翻譯。
納蘭青雲