踏莎行

雪擁羣峯,靜□□□。 □□□□□居□。 □□破殼栗黃香,柴□□□□□□。 □□□□,□和衣倒。 寂寥氣□□君好。 □□□貴足人爭,山中恬淡能長保。

譯文:

你提供的這首詞有多處缺字,不太能準確完整地進行翻譯。不過我先根據現有能明確的內容嘗試解讀並大致翻譯: 目前能確切知道的是“雪擁羣峯”描繪了大雪簇擁着衆多山峯的景象,意思是大雪紛紛揚揚,把一座座山峯都包裹起來了。“栗黃香”能知道是板栗破開外殼,散發出香甜的氣味。 完整的句子“雪擁羣峯”可以翻譯爲:大雪緊緊地簇擁着連綿的山峯。 “破殼栗黃香”翻譯爲:板栗破開外殼,散發出陣陣香甜。 後面“寂寥氣□□君好。□□□貴足人爭,山中恬淡能長保”推測大概意思,翻譯爲:這寂寥的氣息對你來說是美好的。世間的富貴引得人們競相追逐,而山中這種恬淡的生活卻能夠長久地保有。 但由於缺字較多,以上翻譯可能存在不準確和不完整的情況,你可以補充完整內容後,我再爲你精準翻譯。
關於作者
宋代張掄

[約公元一一六二年前後在世]字才甫,自號蓮社居士,開封(今屬河南)人。里居及生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前後在世。好填詞,每應制進一詞,宮中即付之絲竹。嘗於乾道三年,(公元一一六七年)高宗蒞聚景園,掄進柳梢青詞;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再蒞聚景園,掄進壺中天慢詞;九月,孝宗幸絳華宮,掄進臨江仙詞:均賜賚極渥。掄所著有《蓮社詞》一卷,存詞100餘首。《文獻通考》及紹興內府古器評二卷,《四庫總目》並傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序