東風著意。 先上小桃枝。 紅粉膩。 嬌如醉。 倚朱扉。 記年時。 隱映新妝,面臨水岸。 春將半。 雲日暖。 斜橋轉。 夾城西。 草軟莎平跋馬,垂楊渡、玉勒爭嘶。 認蛾眉凝笑,臉薄拂燕支。 繡戶曾窺。 恨依依。 共攜手處。 香如霧。 紅隨步。 怨春遲。 消瘦損。 憑誰問。 只花知。 淚空垂。 舊日堂前燕,和煙雨,又雙飛。 人自老。 春長好。 夢佳期。 前度劉郎,幾許風流地,花也應悲。 但茫茫暮靄,目斷武陵溪。 往事難追。
六州歌頭
譯文:
東風好像是有意而爲,最先吹上了小桃枝。桃花粉嫩如佳人臉上的紅粉,嬌俏得好似喝醉酒一般,倚在紅色的門扉旁。還記得那年,她身着新裝,在水岸邊若隱若現。春天已過去大半,陽光溫暖,白雲悠悠。沿着斜橋轉彎,來到夾城的西邊。那裏草地柔軟,莎草平整,人們騎着馬盡情馳騁,在垂楊掩映的渡口,裝飾精美的馬互相嘶鳴。我一眼就認出了她,她含着笑,臉頰微微泛紅,好似輕拂了胭脂一般。我曾偷偷在她的繡房外窺視,心中滿是遺憾和不捨。
我們曾攜手漫步的地方,香氣如霧般縈繞,落花隨着腳步紛紛飄落。我埋怨春天來得太遲,如今我因思念而身形消瘦,又有誰會來關心我呢?只有這花兒知曉我的心意,我只能空自落淚。舊日堂前的燕子,在煙雨中又雙雙飛回來了。人漸漸老去,可春天卻總是如此美好,我在夢中期盼着能與她再續佳期。就像當年的劉郎重尋仙源,這片充滿風流韻事的地方,連花兒似乎也會感到悲傷。眼前只有茫茫的暮靄,我極目遠眺,卻再也看不到那通往桃花源的溪流,往事已經難以追尋了。
納蘭青雲