新禽初弄舌,東郊外、催爾踏青期。 漸晴灩翠漪,惠風駘蕩,暖蒸紅霧,淑景輝遲。 粉牆外,杏花無限笑,楊柳不勝垂。 閒裏歲華,但驚蕭索,老來心賞,尤惜芳菲。 平生歌酒地,空回首,惆悵觸緒沾衣。 誰見素琴翻恨,青鏡留悲。 念千里雲遙,暮天長短,十年人杳,流水東西。 惟有寄情芳草,依舊萋萋。
風流子
譯文:
新出殼的鳥兒剛開始婉轉啼鳴,在東郊之外,這聲聲啼叫彷彿是在催促人們去踏青遊玩。天氣漸漸放晴,湖面上波光粼粼,翠綠的水波盪漾,和暖的微風輕柔地吹拂,溫暖的氣息如同蒸騰出的紅色霧氣,美好的春光舒緩而愜意。
粉白的圍牆外,杏花綻放,彷彿在肆意歡笑,楊柳的枝條柔弱細長,低低垂下,好像承受不住自身的重量。在閒暇的日子裏,歲月匆匆流逝,我只驚覺周圍一片蕭索之景。人到老年,對於美好的景色,我格外珍惜那盛開的花草。
曾經那些飲酒作樂、放歌抒懷的地方,如今我只能徒然回首,心中滿是惆悵,傷感的情緒讓淚水沾溼了衣裳。有誰能看見我撫弄素琴,將心中的怨恨翻彈而出,又有誰能體會我對着青銅鏡,爲自己老去的容顏而暗自悲嘆。
我思念着遠方的人,那相隔千里的路途,像暮天一樣漫長難測。十年過去,那個人杳無音信,如同流水般各奔東西。如今,我只能把自己的情思寄託在那依舊茂盛、連綿不絕的芳草之上。
納蘭青雲