柳花飞絮,又还是、清明寂寞时节。 洞府人间嗟素手,今日匆匆分拆。 巧笑难成,含情谁解,顾影无颜色。 风流满面,却成春恨凄恻。 云鬓从亸金蝉,纷纷红泪,千点胭脂湿。 聚调轻盈离调惨,声入低空愁碧。 祖帐将收,骊驹欲驾,去也劳相忆。 伤心南浦,断肠芳草如积。
念奴娇
译文:
柳花如同飘飞的棉絮,时光流转,又到了这清明时分,四周一片寂寞冷清。在这仿若人间仙境与现实尘世之间,可叹那佳人的纤纤素手,今日却要和我匆匆分离。
她想要展露美好的笑容,却怎么也笑不出来;满心的深情,又有谁能够理解呢?她独自看着自己的影子,显得黯然失色。曾经那风流满面的模样,如今却被这浓浓的春愁所笼罩,满是凄凉悲切。
她如云般的鬓发随意地垂落,连金饰都跟着歪了,串串泪水纷纷落下,就像无数的胭脂被泪水浸湿。相聚时她的歌声轻盈欢快,离别时的曲调却如此凄惨,那声音传入低空,仿佛连碧空都染上了哀愁。
饯别的帐幕即将撤去,远行的马就要驾车出发了,她离去之后,真让人劳心牵挂、思念不已。站在这送别的南浦之地,我伤心至极,那满地的芳草,像是堆积起来的断肠愁绪一般。
纳兰青云