玉樓春
江天暝色傷心目。
凍鵲爭投林下竹。
四垂雲幕一襟寒,片片飛花輕鏤玉。
美人試按新翻曲。
點破舞裙春草綠。
融尊側倒也思量,清坐有人寒起粟。
譯文:
天色漸暗,江面上那昏暗的景色,實在是讓人看了心裏難受。寒冷中,喜鵲們爭搶着飛向樹林裏的竹子,想要找個棲身之所。
四周低垂的雲層像帷幕一樣,讓人頓感一陣寒意襲來,那一片片飛揚的雪花,就像是精心雕琢出來的美玉一般輕盈飄落。
美人試着彈奏新創作的曲子,那美妙的旋律彷彿點破了舞裙上春草般的綠色圖案,讓它都生動起來。
暖酒的酒樽傾斜着,可即便如此,人還是在思量着什麼。安靜地坐着,有人被這寒意激得身上都起了雞皮疙瘩。