南柯子・南歌子
璧月窺紅粉,金蓮映彩山。
東風絲管滿長安。
移下十洲三島、在人間。
兩兩人初散,厭厭夜向闌。
倦妝殘醉怯春寒。
手拈玉梅無緒、倚闌干。
譯文:
皎潔如璧的明月,彷彿好奇地窺視着那些塗脂抹粉的佳人。華麗的金蓮燈與五彩斑斕的彩山相互輝映,把夜晚裝點得格外絢麗。輕柔的春風中,悠揚的絲竹管絃之音瀰漫在整個京城。這熱鬧非凡、美輪美奐的景象,就好像是傳說中十洲三島的仙境降臨到了人間。
成雙成對的人們漸漸散去,夜色也越來越深,周圍變得寂靜而冷清。佳人已經疲憊,帶着淡淡的慵懶和醉意,害怕這料峭的春寒。她手中無意識地捏着一朵玉梅,沒精打采地倚靠在欄杆上,思緒不知飄向了何方。