鷓鴣天

故鄉寒食醉酡顏。 鞦韆彩索眩斕斑。 如今頭上灰三鬥,贏得疏慵到處閒。 鍾已動,漏將殘。 浮生猶恨別離難。 鑊湯轉作清涼地,只在人心那樣看。

譯文:

在故鄉過寒食節的時候,我喝得滿臉通紅,醉意醺醺。那彩色的鞦韆繩索在空中晃動,斑斕的色彩讓人眼花繚亂。 如今,我頭上彷彿堆積了厚厚的灰塵(形容歲月滄桑),人也變得懶散倦怠,倒是落得個清閒自在,到處逍遙。 時鐘已經敲響,更漏即將滴盡,這漫長的時光裏,我卻依然遺憾着離別之苦如此難以排遣。 其實啊,那看似滾燙如鑊湯般煎熬的困境,也能轉變爲清涼舒適的境地,關鍵就在於人的內心是如何看待這一切的。
關於作者
宋代曾覿

曾覿(音di迪)(1109-1180) 字純甫,汴京(今河南開封)人。紹興中,爲建王內知客。孝宗受禪,以潛邸舊人,授權知閣門事。淳熙初,除開府儀同三司,加少保、醴泉觀使。趨奉宮廷,詞多應制之作。其詞語言婉麗,風格柔媚。代表作爲《阮郎歸》、《水調歌頭》《西江月》《定風波》(長相思》、《採桑子》、《眼兒媚》、《憶秦娥》等,其中以《阮郎歸》一詞爲最著名。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序