陡寒生翠幕。 凍雲垂,繽紛飛雪初落。 縈風度池閣。 嫋餘妍,時趁舞腰纖弱。 江天漠漠。 認殘梅、吹散畫角。 正貂裘乍怯,黃昏院宇,入檐飄泊。 依約。 銀河迢遞,種玉羣仙,共驂鸞鶴。 東君未覺。 先春綻,萬花萼。 向尊前、已喜豐年呈瑞,人間何事最樂。 擁笙歌、繡閣低帷,縱歡細酌。
瑞鶴仙
譯文:
突然之間,寒冷透過翠綠色的帷幕襲來。天空中陰沉沉的凍雲低垂,紛紛揚揚的雪花開始飄落。雪花隨風縈繞,飄過池塘和樓閣。它們嫋嫋婷婷,帶着殘留的柔美,時不時就像那纖細腰肢輕盈起舞的女子一般。
江上和天空一片蒼茫。那殘敗的梅花,彷彿被畫角聲吹散。我剛剛披上貂裘,卻還是有些怯寒。黃昏時分,在庭院之中,雪花飄進屋檐,四處飄零。
隱隱約約中,彷彿看到那遙遠的銀河之上,一羣如同種玉一般美麗的仙人,一同駕馭着鸞鳥和仙鶴。掌管春天的東君好像還沒察覺到,花朵們卻已先於春天綻放了萬朵花萼。
在酒杯前,人們已經爲這預示着豐年的瑞雪而歡喜。這世間什麼事情最讓人快樂呢?在裝飾華美的樓閣裏,放下低垂的帷幕,身邊圍繞着笙歌樂舞,盡情地歡樂,細細地飲酒。
納蘭青雲